תרגום רוסית
Expertise in specialist subjects:
2020 - studio Elrom, translation of the documentary film
2014 – 2015 - Ullman studios
Films:
- «Little Big Top»
- «Soccer Nanny»
- «Get the Girl»
- «Mazes and Monsters»
- «Picking up – Dropping of»
- «Friend of the family»
2012 - 2014 - Videofilm studios, Tel-Aviv Documentary films translation
- The serial “Fashion school – final”, theme: fashion
- The serial “Architectural Dreams” – "אדריכלי החלומות", theme: architecture, construction
(from Hebrew).
- The serial “Super-Chef”, theme: kitchen, recipes, supermarket (from Hebrew).
- The serial “What a Relief”, theme: Herbs and tinctures, aromatherapy (from English).
- The serial “Manual Guide” – "למדריך", theme: tourism, travel.
- The serial “Everybody Nose”, theme: herbs/
- The Film “To exhaust the Angel of Death” – "להתיש מלאך המוות", theme: medicine,
oncology.
- The series “Pilates”, curative and preventive exercises (from Hebrew).
- The series “Silence”, theme: surgery, endoscopic and laparoscopic operations (from Hebrew).
- The series “Caribbean Workout”, theme: medical and preventive gymnastics (from Hebrew).
- The serial “Minimalist”, theme: kitchen, food, recipes (from English).
2012 – The company Translators Working as a freelance translator in transcription project
with audio files (Russian – Russian), Or-Yehuda (Israel).
2011 – Tomitut studios Texts for advertising, films-guide “The Rules of Conduct for the
chemical attack” (from Hebrew).
2010 – Sinematyp Studios Culinary program with A. Bukshester (from
2010 – NLS Studios Training and educational children’s TV series “Boo and Me” (from English),
1994 - 1995 – Tatar State Drama Theater of N. Chelny (Tatarstan, Russia), the translation of plays from Tatar language.