Eugenia Di Giovanni

Eugenia Di Giovanni

Italy
Freelancer
  Contact

ABOUT

I graduated in Linguistic Mediation (Bachelor) and in Modern Languages for the International Communication and Cooperation working from English and French (Master’s Degree). I studied abroad for one semester at the École d'interprètes internationaux (Mons, Belgium). Thanks to my educational background, I coped with different types of texts and fields. I learned the basics of the audiovisual translation (softwares and interlingual/intralingual translation practices) and more recently I attended an extra subtitling course at the AVT Summer School (Unisalento, Lecce). Soon I will take part into another subtitling course specialized in Subtitles for the Deaf or Hard-of-Hearing (SDH).

LANGUAGES

Italian
Native or bilingual proficiency
English
Full professional proficiency
French
Full professional proficiency
Deutsch
Elementary proficiency

SKILL DETAILS

Translation

106 ILS / hr
English Translation
Italian Translation
I graduated in Linguistic Mediation (Bachelor) and in Modern Languages for the International Communication and Cooperation working from English and French (Master’s Degree). I studied abroad for one semester at the École d'interprètes internationaux (Mons, Belgium). Thanks to my educational background, I coped with different types of texts and fields both in English and French.
French Translation

Writing & Editing

70 ILS / hr
Writing Movie Subtitles
I learned the basics of the audiovisual translation (softwares and interlingual/intralingual translation practices) and more recently I attended an extra subtitling course at the AVT Summer School (Unisalento, Lecce). Soon I will take part into another subtitling course specialized in Subtitles for the Deaf or Hard-of-Hearing (SDH).

COURSES & CERTIFICATIONS

January 2020

Tradurre e comunicare nelle istituzioni

STL formazione
  • Course about European Institutions aimed at translating in an accurate way all the different types of documents received by Translators.
September 2019

Sottotitolazione Francese- italiano

AVT Summer School
  • I learned the basics of the audiovisual translation (softwares and interlingual/intralingual translation practices)

EDUCATION

October 2017 - October 2019

Modern Languages for the International Communication and Cooperation Modern Languages for the International Communication and Cooperation

Università di Macerata
  • Translation and Interpreting
October 2014 - October 2017

Linguistic Mediation

FUSP
  • Translation and Interpreting
September 2015 - December 2015

ERASMUS

University of Mons, Faculy of Translation and Interpretation
  • Translation and Interpreting

VOLUNTEER WORK

September 2019 - Today

Subtitler and Proofreader

Tedtalk
  • Subtitles and proofreading
Publish an Article

published by Eugenia Di Giovanni

https://specializzazione.accademia-aliprandi.it/2019/07/06/qualita-della-resa-interpretazione-intersemiotica-e-intrasemiotica-a-confronto-di-eugenia-di-giovanni/

Reviews

ajax loader