ריטה בקרמן

ריטה בקרמן

חרוצה, נאמנה ומעמיקה - עושה את העבודה מכל הלב

נתניה, ישראל
פרילנסר
 צור קשר

אודותינו

אני מומחית בתחומי ניהול, הדרכה ופרויקטים, עם ניסיון עשיר במגוון תחומים: ארגון ותיאום תהליכים, ניהול צוותים, העברת הדרכות והרצאות לקהלים מגוונים ופיתוח פתרונות מותאמים אישית.

בנוסף, אני מציעה שירותי תרגום מקצועיים:

עברית ורוסית ברמת שפת אם.
ניסיון כמתרגמת בבתי משפט, כולל תרגום מסמכים משפטיים, טקסטים מקצועיים ושירותי תרגום סימולטני.
דיוק, מקצועיות והבנת ניואנסים תרבותיים.
אני מחפשת פרויקטים בתחומי ניהול, הדרכה או תרגום, וכן שיתופי פעולה עם חברות ואנשים שמחפשים מקצועיות, אמינות ויחס אישי.

שפות

רוסית
שפת אם
עברית
שליטה קרובה לשפת אם
אנגלית
שליטה בינונית

תחומי התמחות

תרגום

תרגום רוסית

טכנולוגיה

ניהול פרויקטים, מנהל פרויקט

תכנות ופיתוח תוכנה

ניהול מוצר/ אפיון עיצוב פונקציונאלי

נסיון תעסוקתי

ספטמבר 2024 - היום

רכזת מבצע התרמה "הקש בדלת" + מדריכה בהרצאות על אורח חיים בריא ונזקי עישון

האגודה למלחמה בסרטן, נתניה
  • רכזת מבצע התרמה "הקש בדלת"
  • במסגרת תפקידי בארגון למלחמה בסרטן, הייתי אחראית על תכנון, ארגון וביצוע של מבצע ההתרמה "הקש בדלת" בבתי הספר העל-יסודיים בנתניה. תחומי האחריות שלי כללו:
  • תיאום והובלת שיתוף פעולה עם הנהלות בתי הספר.
  • העברת הדרכות אישיות לעשרות כיתות, הכנת תלמידים להשתתפות במבצע והנעתם למטרה החשובה.
  • ניהול צוותי רכזים נוספים, תוך שמירה על עמידה בלוחות הזמנים והצלחת המבצע.
  • מדריכה בהרצאות על אורח חיים בריא ונזקי עישון
  • בתפקידי כמדריכה, עסקתי בארגון והעברת הרצאות בנושא אורח חיים בריא ונזקי עישון בבתי ספר ובארגונים. תפקידי כלל:
  • תיאום הרצאות מול מוסדות חינוך והתאמתן לצרכים של כל קהל.
  • העברת הרצאות לקהלים מגוונים, מתלמידי בית ספר ועד מבוגרים, תוך שמירה על עניין ורלוונטיות.
  • שינויים והתאמות קטנות בתכנים כדי להבטיח מענה לדרישות ולמאפיינים הייחודיים של כל קבוצה.
  • שני התפקידים דרשו ממני כישורי ניהול, תקשורת בין-אישית מצוינת, יכולת עמידה מול קהל ומקצועיות גבוהה.
מאי 2024 - היום

מתרגמת בבית המשפט

ALL TEXT, נתניה
  • מתרגמת בבית המשפט
  • במסגרת עבודתי כמתרגמת בבית המשפט, הייתי אחראית על תרגום סימולטני ומדויק בין השופט, עורכי הדין והנאשם במהלך דיונים משפטיים.
  • תחומי האחריות שלי כללו:
  • תרגום ישיר במהלך דיונים: העברת המסרים בין הצדדים בזמן אמת, בצורה נאמנה וברורה, תוך שמירה על נייטרליות מוחלטת.
  • הבטחת תקשורת רציפה ומדויקת: סיוע לכל הצדדים בהבנת הנאמר בדיון המשפטי.
  • סודיות מלאה: שמירה על פרטיות ותוכן הדיונים בהתאם לכללי האתיקה המשפטית.
  • עבודתי דרשה ריכוז גבוה, שליטה מלאה בעברית וברוסית, ויכולת להגיב במהירות ובמדויק למידע שהועבר במהלך הדיונים.

תארים אקדמיים

פברואר 1998 - פברואר 2005

תואר ראשון

האוניברסיטה הפתוחה
  • סיימתי תואר ראשון בניהול ומדעי המחשב