
אנה רוזנברג תרגומים
תרגום, עריכה וכתיבה טכנית
Nataf, ישראל
פרילנסר
אודותינו
שלום!
אני דוברת אנגלית (אמריקאית) ועברית ברמת שפת אם.
אני בעלת תואר בהנדסה כימית ועסקתי בתחום בחברה גלובלית כמעט עשור. לפני כשנה התחלתי לתרגם באופן מקצועי. אני יצירתית ונהנית לעבוד עם מילים. תרגמתי מספר ספרי ילדים, מאמרים בנושאים כלליים וגם מתמחה בהנדסת ייצור, כימיה ונושאים מקצועיים אחרים.
כל פרוייקט מוגש באיכות גבוהה, בכתיבה אלגנטית אשר מכוונת ספציפית לקהל היעד. אני יודעת לכתוב בשפה טכנית גבוהה עבור אנשי מקצוע וגם בשפה מדוברת עבור הקהל הרחב.
חייתי כל חיי בסביבות אמריקאיות וישראליות, ולכן מבינה את הניואנסים של שתי השפות. זה מאפשר לי להעביר ברהיטות את המסר הרצוי, אשר אינו תרגום מילולי של הטקסט.
אני דוברת אנגלית (אמריקאית) ועברית ברמת שפת אם.
אני בעלת תואר בהנדסה כימית ועסקתי בתחום בחברה גלובלית כמעט עשור. לפני כשנה התחלתי לתרגם באופן מקצועי. אני יצירתית ונהנית לעבוד עם מילים. תרגמתי מספר ספרי ילדים, מאמרים בנושאים כלליים וגם מתמחה בהנדסת ייצור, כימיה ונושאים מקצועיים אחרים.
כל פרוייקט מוגש באיכות גבוהה, בכתיבה אלגנטית אשר מכוונת ספציפית לקהל היעד. אני יודעת לכתוב בשפה טכנית גבוהה עבור אנשי מקצוע וגם בשפה מדוברת עבור הקהל הרחב.
חייתי כל חיי בסביבות אמריקאיות וישראליות, ולכן מבינה את הניואנסים של שתי השפות. זה מאפשר לי להעביר ברהיטות את המסר הרצוי, אשר אינו תרגום מילולי של הטקסט.
שפות
עברית
שפת אם
אנגלית
שפת אם
תחומי התמחות
הנדסה
80 ₪
לשעה
הנדסה כימית
מהנדסת תהליך של מתקן גדול מאד לטיהור מים. כמעט עשור בחברה גלובאלית.
תרגום
102 ₪
ל- 250 מילים
תרגום אנגלית
I have lived all my life in both American and Israeli environments, and therefor understand the nuances of both languages. This enables me to eloquently convey the message desired, which is not a literal translation.
תרגום עברית
חייתי כל חיי בסביבות אמריקאיות וישראליות, ולכן מבינה את הניואנסים של שתי השפות. זה מאפשר לי להעביר ברהיטות את המסר הרצוי, אשר אינו תרגום מילולי של הטקסט.
אני יודעת לכתוב בשפה טכנית גבוהה עבור אנשי מקצוע וגם בשפה מדוברת עבור הקהל הרחב.
אני יודעת לכתוב בשפה טכנית גבוהה עבור אנשי מקצוע וגם בשפה מדוברת עבור הקהל הרחב.
כתיבה ועריכה
70 ₪
ל- 250 מילים
עריכה לשונית, הגהה
שנים רבות שאני עוסקת בעריכה לשונית בעברית ובאנגלית (US). אני בקיאה בכל חוקי הדקדוק והפיסוק. הנסיון שלי בתרגום מעצים את אוצר המילים שלי ואת היצירתיות שבכתיבה.
כל מאמר, סיפור או פוסט, בכל נושא שהוא, נשמע הרבה יותר טוב כאשר הוא כתוב בצורה טובה ורהוטה.
אשמח לשלוח עבודות לדוגמה.
כל מאמר, סיפור או פוסט, בכל נושא שהוא, נשמע הרבה יותר טוב כאשר הוא כתוב בצורה טובה ורהוטה.
אשמח לשלוח עבודות לדוגמה.
נסיון תעסוקתי
מרץ
2009
-
נובמבר
2014
UPW Facilities Engineer
Intel Electronics , Israel- Equipment and process engineer of the UltraPure Water plant
פברואר
2006
-
מרץ
2009
PCD Facilities Engineer
Intel Electronics , Israel- Equipment and process engineer of the slurry team
תארים אקדמיים
אוקטובר
2002
-
יולי
2006
B.Sc in Chemical Engineering
Ben Gurion University- B.Sc in Chemical Engineering
שירות צבאי
אפריל
1997
-
ינואר
1999
Instructor of communication systems
Signal Corps- April 1997 – January 1999: Baha”d 7, Tzrifin training base.
- Primary occupation - instructor of communications systems; also served as English translator for Company Commander and accompanied him during visits with foreign dignitaries and government officials.