
Translator / Subtitler
Experienced Arabian Translator
Gaza Strip, ישראל
פרילנסר
שפות
ערבית
שפת אם
אנגלית
שליטה טובה
תחומי התמחות
תרגום
תרגום אנגלית
Arabic Mother-tongue, multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries.
I Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
I Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
תרגום ערבית
Arabic Mother-tongue, multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries.
I Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
I Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
כתיבה ועריכה
קלדנות, תמלול, הזנת, הקלדת נתונים
הפקת כתוביות
נסיון תעסוקתי
יוני
2018
-
היום
Subtitler (English/Arabic)
Collot Baca Subtitling- I'm responsible for subtitling the transcribed audio version of any audio-visual material which needs subtitles to be displayed on a visual medium. The subtitles can be either inter-lingual (transcribed text then turned into subtitles) or inter-lingual (transcribed text then translated before being turned into subtitles) and either created in advance, or partially prepared or fully created in real-time in the case of a non-recording.
מאי
2017
-
מאי
2018
• Translator at (Doctors without border Organization)
- Perform oral and written translation, from the mission language to local language and vice versa, in order to ensure simultaneous, accurate, friendly, respectful, objective and fluent communication between MSF international staff and local staff and population
קורסים, הסמכות, לימודי תעודה
אוגוסט
2015
English language training and professional skills development
Amideastתארים אקדמיים
ספטמבר
2012
-
יוני
2016