רובא חמדאן

רובא חמדאן

מנהלת פרויקטים ומתרגמת מנוסה

ולנסיה, ספרד
פרילנסר
  צור קשר

אודותינו

שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

בעלת יותר מ 10 שנות ניסיון בניהול פרויקטים ומגוון עבודות אדמיניסטרטיבית לרבות ניהול לקוחות, לוחות זמנים, גאנטים ותקציבים. יש לי גם ניסיון רב בגיוס וניהול עובדים. בעלת יכולת ניהול מגוון פרויקטים באופן סימולטני במגוון תחומים לרבות פרסום, אמנות וחינוך.

לאורך השנים עבדתי בחברות וארגונים מובילים לרבות אדלר חומסקי, מקאן אריקסון, מוזיאון תל אביב לאמנות ומגוון חברות בינלאומיות כולל ארטלינק והלפר.

בנוסף, יש לי ניסיון רב ברשותי בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

אשמח לסייע בכל עבודת שעשויה להיות רלוונטית עבורי.

שפות

ערבית
שפת אם
אנגלית
שליטה קרובה לשפת אם
עברית
שליטה קרובה לשפת אם

תחומי התמחות

אדמיניסטרציה

120 ₪ לשעה
בק אופיס
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

בעלת יותר מ 10 שנות ניסיון בניהול פרויקטים ומגוון עבודות אדמיניסטרטיבית לרבות ניהול לקוחות, לוחות זמנים, גאנטים ותקציבים. בעלת יכולת ניהול מגוון פרויקטים באופן סימולטני במגוון תחומים כולל ניהול דוחות ונתונים.


לאורך השנים עבדתי בחברות וארגונים מובילים לרבות אדלר חומסקי, מקאן אריקסון, מוזיאון תל אביב לאמנות ומגוון חברות בינלאומיות כולל ארטלינק והלפר.

אשמח לסייע בכל עבודת בק אופיס שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
עזרה אדמיניסטרטיבית
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

בעלת יותר מ 10 שנות ניסיון בניהול פרויקטים ומגוון עבודות אדמיניסטרטיבית לרבות ניהול לקוחות, לוחות זמנים, גאנטים ותקציבים. בעלת יכולת ניהול מגוון פרויקטים באופן סימולטני במגוון תחומים.


לאורך השנים עבדתי בחברות וארגונים מובילים לרבות אדלר חומסקי, מקאן אריקסון, מוזיאון תל אביב לאמנות ומגוון חברות בינלאומיות כולל ארטלינק והלפר.

אשמח לסייע בכל עבודת עזרה אדמיניסטרטיבית שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
קלדנות
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
כללי, שונות
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

בעלת יותר מ 10 שנות ניסיון בניהול פרויקטים, גיוס עובדים, ניהול עובדים, מחקר שוק, אדמיניסטרציה, תרגום במגוון תחומים לרבות פרסום ואמנות ותמיד פתוחה להתקדם בתחומים אחרים.

לאורך השנים עבדתי בחברות וארגונים מובילים לרבות אדלר חומסקי, מקאן אריקסון, מוזיאון תל אביב לאמנות ומגוון חברות בינלאומיות כולל ארטלינק והלפר.

אשמח לסייע בכל עבודה שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
גיוס עובדים
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

בעלת יותר מ 10 שנות ניסיון בניהול פרויקטים, גיוס עובדים, ניהול עובדים, מחקר שוק, אדמיניסטרציה, תרגום במגוון תחומים לרבות פרסום ואמנות ותמיד פתוחה להתקדם בתחומים אחרים.

לאורך השנים עבדתי בחברות וארגונים מובילים לרבות אדלר חומסקי, מקאן אריקסון, מוזיאון תל אביב לאמנות ומגוון חברות בינלאומיות כולל ארטלינק והלפר.

אשמח לסייע בכל עבודת גיוס עובדים שעשויה להיות רלוונטית עבורי.

תרגום

150 ₪ לשעה
תרגום אנגלית
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
תרגום עברית
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
תרגום ערבית
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.

כתיבה ועריכה

150 ₪ לשעה
כתיבה יצירתית
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
קלדנות, תמלול, הזנת, הקלדת נתונים
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
עריכה לשונית, הגהה
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
כתיבת תוכן לאתרי אינטרנט
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
כתיבת מאמרים
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.
הפקת כתוביות
שמי רובא חמדאן, בוגרת תואר ראשון במדעי החברה עם התמחות בתקשורת מהמכללה האקדמית עמק יזרעאל, ובעלת תואר שני באמנות מאוניברסיטת סוואנה שבארצות הברית. אני בוגרת תוכנית פולברייט היוקרתית, ואת שני התארים סיימתי בהצטיינות.

ברשותי ניסיון של למעלה מ-10 שנים בתרגום ועריכת טקסטים בשלוש שפות – עברית, ערבית ואנגלית, בהן אני שולטת ברמת שפת אם.

לאורך השנים עבדתי בפרויקטים מגוונים כעצמאית בתחומי הכתיבה, התרגום והעריכה הלשונית, ביניהם:

- תכנים מערבית, עברית ואנגלית לעברית, ערבית ואנגלית והפוך, חברת תרגום ארצית

- תרגום תכנים מעברית לערבית עבור גלריות בתל אביב, כולל גלריית "חללית"

- תרגום מעברית לערבית עבור משרד הפרסום ״לעומק התודעה״

- תרגום מאנגלית לערבית עבור אתר האינטרנט Peace Me

- תרגום מעברית לערבית עבור אתר התחקירים "המקום הכי חם בגיהנום"

- כתיבה ככתבת מגזין אמנות עבור המגזין הדיגיטלי Artoday

- עבודה כעורכת מדור הערבית בעיתון הסטודנטים של המכללה האקדמית עמק יזרעאל

- סיוע במחקר,תמלול, הזנת והקלדת נתונים וכתיבה כעוזרת מחקר אקדמאית

אשמח לסייע בכל עבודת תרגום שעשויה להיות רלוונטית עבורי.

תארים אקדמיים

תואר ראשון בתקשורת ותואר שני באמנות

מכללת עמק יזרעל ואוניברסיטת סוואנה לאמנות ועיצוב

חוות דעת

ajax loader